眾所周知,隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展(美之來 李先生 1-3-4-1-8-7-4-4-5-1-1 QQ:2-7-2-9-7-5-3-8-6-0)全球化的趨勢日益明顯,跨國經(jīng)營、跨國合作的地位越來越重要,與此同時(shí)各國之間政治、經(jīng)濟(jì)、文化、法律、風(fēng)俗習(xí)慣的交流也就日益重要。但不同國家不同民族有著不同的語言,為了克服語言可能給政治、經(jīng)濟(jì)等交流帶來的障礙,同聲傳譯應(yīng)時(shí)而生保證了會(huì)議、商展交流的順利進(jìn)行。
那什么是同聲傳譯呢???
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國際高端會(huì)議都采用同聲傳譯的方式。
在會(huì)議進(jìn)行的時(shí)候,同聲傳譯員會(huì)坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內(nèi),使用專業(yè)的設(shè)備,將其從耳機(jī)中聽到的內(nèi)容同步口譯為目標(biāo)語言,并通過話筒輸出。需要同聲傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過接收裝置,調(diào)整到自己需要的語言頻道,從耳機(jī)中獲得翻譯的信息。
那么同聲傳譯人員所使用的設(shè)備是什么呢???
同傳譯員所使用的設(shè)備是同聲傳譯設(shè)備,同傳設(shè)備是實(shí)現(xiàn)高級別國際會(huì)議同步翻譯不可缺少的系統(tǒng)設(shè)備,通過該設(shè)備可以保證演講者在演講的同時(shí),內(nèi)容被同聲傳譯員翻譯成指定的目標(biāo)語言,并通過另外的聲道(頻道)傳送給與會(huì)代表。與會(huì)代表可隨意選擇自己能聽懂的語言頻道,博世同傳設(shè)備的音頻高保真效果一直是業(yè)內(nèi)口碑*好,知名度*高的產(chǎn)品。為了滿足客戶對語言的實(shí)際需求,我們的同傳設(shè)備一般又分為4通道、8通道、16通道、32通道,每個(gè)通道傳輸一種語言。一套完整的同傳設(shè)備,包括同傳主機(jī)、紅外發(fā)射主機(jī)、譯員機(jī)、翻譯間、接收機(jī)及耳機(jī)(代表接收單元)等組成。譯員機(jī)和翻譯間的個(gè)數(shù),將根據(jù)會(huì)議語言數(shù)來確定。接收機(jī)及耳機(jī)(代表接收單元),根據(jù)參會(huì)人數(shù)來確定。歡迎有意者來電垂詢。 |