長(zhǎng)沙美之來(lái)(會(huì)議顧問(wèn)13713500443 楊小姐)同聲傳譯設(shè)備租賃公司
同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴(yán)格限制難度極高的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng),它要求譯員在聽(tīng)辨源語(yǔ)言講話(huà)的同時(shí),借助已有的主題知識(shí),在極短的時(shí)間內(nèi)迅速完成對(duì)源語(yǔ)言信息的預(yù)測(cè)、理解、記憶和轉(zhuǎn)換,同時(shí)要對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行監(jiān)聽(tīng)、組織、修正和表達(dá),說(shuō)出目標(biāo)語(yǔ)言的譯文。13713500443 楊小姐
長(zhǎng)沙美之來(lái)為了使得客戶(hù)的同聲傳譯會(huì)議有更好的視聽(tīng)體驗(yàn),緊跟國(guó)際同傳會(huì)議設(shè)備更新,公司所有的同聲傳譯設(shè)備均為*新的博世二代同聲傳譯設(shè)備,無(wú)線(xiàn)紅外傳輸,音質(zhì)和信號(hào)均達(dá)到聯(lián)合國(guó)國(guó)際同傳會(huì)議的標(biāo)準(zhǔn)。在客戶(hù)確定同傳會(huì)議設(shè)備的使用之后,美之來(lái)會(huì)根據(jù)客戶(hù)的同傳會(huì)議時(shí)間、同傳會(huì)議地點(diǎn)及同傳會(huì)議天數(shù)來(lái)確定同聲傳譯設(shè)備的出庫(kù)及進(jìn)庫(kù)時(shí)間,并安排相應(yīng)的會(huì)議同傳設(shè)備技術(shù)人員進(jìn)行全程的同聲傳譯設(shè)備技術(shù)支持。13713500443楊小姐
聯(lián)合國(guó)官方正式使用的語(yǔ)言只有6種,分別為阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。聯(lián)合國(guó)大會(huì)會(huì)堂和各個(gè)會(huì)議廳都配有同聲傳譯。每個(gè)語(yǔ)種都有一個(gè)工作室,6種語(yǔ)言共有6個(gè)“箱子”,每個(gè)“箱子”里通常坐著2位譯員,同聲傳譯除了廣泛應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議之外,也在外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域被廣泛使用。13713500443楊小姐
即使是如今已經(jīng)普遍流行的英語(yǔ),其人才能成為“同傳”都很少很少,而英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)以外的“小語(yǔ)種”人才原本就很罕見(jiàn),能當(dāng)上“同傳”就更為稀缺,至于國(guó)際上流行的,能在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)型同聲傳譯人才幾乎是一片空白。隨著中國(guó)與世界交流的日益頻繁,隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高,不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開(kāi)中文,都少不了來(lái)自中國(guó)的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國(guó)際會(huì)議,在中國(guó)召開(kāi)的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的市場(chǎng)都是巨大的。據(jù)說(shuō),歐盟和澳大利亞甚至還請(qǐng)中國(guó)老師為他們培訓(xùn)同聲翻譯,同聲傳譯的市場(chǎng)前景越來(lái)越被看好了。13713500443楊小姐
同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數(shù)量卻增長(zhǎng)非常緩慢。據(jù)介紹,少數(shù)專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州,其他城市舉辦國(guó)際性的會(huì)議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海臨時(shí)聘請(qǐng)。更多同傳會(huì)議,請(qǐng)咨詢(xún)美之來(lái)。 |
 |
|